Crnogorski jezik na MAC-u

MontenegrinS obzirom da ćemo popričekati za standardizaciju našeg jezika, a posebno za njegovu implementaciju u razne operativne sisteme, odlučili smo da zasučemo rukave i napravimo keyboard layout za crnogorski jezik i ponosni na učinjeno želimo da to podijelimo sa vama. Napravili smo verzije kako za ćirilicu tako i za latinicu bazirajući se na srpskim i hrvatskim modelima.

Želimo da naglasimo da ovakva inicijativa nema nikakvu političku pozadinu, već naprotiv želju za identifikacijom našeg jezika i rješavanje problematike sa kojom se svakodnevno susrijećemo.

Ovđe možete viđeti kako to izgleda na Mac-u, nažalost neko drugi će morati da se posveti Windowsu i Linuxu. Namjeravamo da konstantno ažuriramo ovaj model kako se standardizacija jezika bude odvijala, ali za sad nudimo soluciju koja sasvim može da zadovolji potrebe do dalnjeg.

Primijetićete dvije ikonice, od kojih jedna ima slovo Ш ukazujući tako na ćiriličnu verziju. Želimo naglasiti da se ne radi o nekakvoj nakaradnoj alteraciji kao što je to u prošlosti bilo rađeno sa YU fontovima nego o pravom keyboard layoutu nastalom na bazi hrvatskog i srpskog jezika.

Latinica

latinica001

Standardni layout latinice je isti kao i na hrvatskoj tastaturi za Mac. Obratite pažnju da su Y i Z na njihovim normalnim pozicijama a ne invertovani kako to biva u Windows okruženju što potiče još iz doba nekih pisaćih mašina. Prihvatili smo ovakav sistem smatrajući ga za boljim i lakšim za upotrebu.

Uz pomoć SHIFT-a dobijamo znake iste kao i kod hrvatske tastature.

latinica002

Ovđe smo naišli na jedan problem koji se ne tiče drugih nacija sa iz bivših jugoslovenskih zemalja, a to je pozicija znaka za €. Kako je ovo naša valuta vrlo je bitno da bude odmah na dohvat ruke, ali isto tako smatrali smo da ne smijemo kompromitovati poziciju $ koji je bitan za one koji programiraju i koji bi eventualno ovakvu promjenu dosta teško prihvatili.

Uzeli smo modele koje su prihvatile većine evropskih zemalja koji imaju € a koji se dobija pritiskom na ALT + E. Na ovaj način valuta je itekako dostupna i njena pozicija se čini logičnom. Pomjeren je ´na poziciju broja 1 (uz ALT) ali mu je i dalje ostavljena funkcija DEAD KEY-a.

Primijetićete i pojavu nova 3 nezvanična slova (viđećemo što će na kraju ući u finalan izbor komisije za standardizaciju) koje smo pozicionirali na po nama najlogičnijim mjestima zbog njihovog vizuelnog izgleda što će reći:

ALT+s = ś

ALT+z = ź

i zbog blizine a nepostojanja X u našoj abecedi:

ALT+x = з

latinica003

i njihovi oblici velikih slova:

ALT+SHIFT+s = Ś   ili  pak ALT+S = Ś

ALT+SHIFT+z = Ź   ili pak ALT+Z = Ź

ALT+SHIFT+x = З   ili pak ALT+X = З

Ovđe treba naznačiti i postojanje naših znaka navoda kao na klasičnoj hrvatskoj mac tastaturi (ljubičasti tasteri)

latinica004

Ćirilica – Ћирилица
cirilica0011

Ovo je standardni layout ćirilice. Na ćirilici nijesmo vršili nikakve alteracije srpske tastature osim zamjene З i S kako bi pozicija ćiriličnog slova Z odgovarala latiničnoj poziciji istog (hvala Adriatic-u na sugestiji), s tim što će se sigurno morati poraditi na integraciji do eventualna 3 nova slova koja budu dodata u azbuku/abecedu.

Pritiskom ALT ili OPT dugmeta dobijate klasičnu US tastaturu.

cirilica002

Nakon toga slijede i druge kombinacije na tastaturi:

cirilica0031

cirilica0041

cirilica005

Otvoreni smo naravno za sve sugestije i prijedloge, kako bismo učinili što boljim ovaj keyboard layout. Ko želi da instalira može da downloaduje fajl ovđe (244 kb). Instrukcije za instalaciju su uključene.

This entry was posted in Announcements and tagged , , , , , , , , , . Bookmark the permalink. Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

4 Comments

  1. crnogorac182
    Posted 31 05 2009 at 22:38 | Permalink

    Svaka cast!!!! :)

  2. Владо
    Posted 30 10 2009 at 22:45 | Permalink

    Било би добро да се при прављењу нове тастатура и увођењу нових слова уместо досадашњих двословних комбинација за исте звуке исто урадило и за проблематична слова њ, љ и џ на латиничном писму, сада је био тренутак да се и то одради о истом трошку. Па да се nj на латиничном писму не тумачи двојако као Njegoš→Његош, али зато Injekcija→Инјекција (а не Ињекција). Иначе само увођење нових слова без решења за љ, њ и џ нема пуно предности пошто и са комбинацијом већ постојећих слова не би долазило до забуне.

  3. Posted 01 11 2009 at 18:03 | Permalink

    Apsolutno se slažemo. Tu još postoji problematika izgleda ćiriličnog ś i ź koji uopšte ne postoje u nijednoj drugoj ćirilici, što predstavlja problem u kerningu i slaganju teksta generalno (kod slova ś ćirilice koje je kao “ć” latinice), a problem je veliki i u izgledu slova ź ćirilice koje uopšte ne postoji u UTF encoding-u. Mogli su malo više porazmisliti o tome, jer ipak je ovo veliko pitanje, ako se misli da se ikad dođe i do digitalne standardizacije grafema…

  4. Lee
    Posted 21 02 2010 at 22:40 | Permalink

    haaa.. ja sam malo paglu..dajte mi par uputstava da instaliram ovo

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*

Spam Protection by WP-SpamFree